老舍的《四世同堂》的中文版因系列原因并非整全,2017年前通行的版本的做法为前大半部分依据中文稿,而第三部的后半部依据在美国出版的英文版转译而来。偶见这篇文章,知道其英译手稿被发现,凭我感觉来看,该手稿应该会被harvard数字化,遂来找找看。
不成功的思路一:首先通读文意得出手稿的具体馆藏地点拉德克利夫学院(Radcliffe College)的施莱辛格图书馆(Schlesinger Library),直接google Schlesinger Library,很好第一个出来的结果就是官网,界面如下图
这里介绍一个搜寻国外图书馆无版权资料的小技巧,首先找图书馆的opac,很可能那部分资料直接就被集成到了opac中,那么搜索起来就方便多了,其次就是在图书馆网站上找collections 或 digitized 这样的关键词,这回带你到图书馆的特藏界面,于是在网站上找了找,没有opac界面,点进collection也只是介绍性的内容而没有实际性的内容,于是此路不通。
思路二:再次回到文章,文章中有两个关键词吸引了我的注意力,分别为档案的检索指南名称“Pruitt,Ida.Papers,1850s—1992:A Finding Aid”和档案的名称“Four Generations:One House,1945-48”二者从名字来看具有足够的标识度,搜索到的结果应该就会是本来的结果。google前者的第一个结果如下图,很可能就是目标了,点进去看看
点进去长这个样子,随便翻了翻,没找到什么有用的东西,由于网页找不方便,看见有pdf的选项,打算下载下来细看。
将pdf下载,果然,pdf的文件名就是文章中提到的检索指南的名,看来之后碰到这种pdf都得下载来看看,成功就在眼前。
pdf有100多页,我既不研究老舍,也不研究普爱德,自然是没有闲暇去一页一页看的,那么如何快速定位到我们需要的英译手稿呢?再次回到原始文章,看看作者对于如何查档有没有更细节的描述,果然找到了这样一句话“以及第三部(Book III),也就是《饥荒》的译稿(编号1351至1356),共36章”有编号就快多了,直接用具体的编号进行搜索,大概长这样。
点进档案中提到的超链接去看看,随便翻了两页,正是我们想要的内容,看来1351-1356所对应的链接就是英译手稿的内容了。
下载过程略过,有侵犯harvard版权之嫌。
方案三:之前在方案二提到过,有两个名称吸引了我的注意力,分别为检索指南名称和档案名称,方案二已经试过检索指南名称,接着我们再来试试档案名称Four Generations:One House,1945-48的直接搜索,google一下,没找到什么内容。
看来google直接当自然语言处理了,那么用这个关键词就真的找不到了吗?方案一相找Schlesinger的collection和opac失败了,那直接去harvard图书馆合体的holis试试。
好像有戏,看链接就是这个item,再点进去看看。
链接像是对公共开放的,继续点
于是又回到了方案二的思路,看来这个关键词也使我们大成了目标。
以上,end。